【洋楽の歌詞/和訳から学ぶ英語】Shape of You(シェイプ・オブ・ユー)/Ed Sheeran(エド・シーラン)

ed-sheeran-shape-of-you Ed Sheeran
ed-sheeran-shape-of-you

今回はEd Sheeran(エド・シーラン)のShape of You(シェイプ・オブ・ユー)の歌詞/和訳をもとに、英語の学習をしていきましょう。

なお英語の歌詞は引用、和訳した日本語の歌詞はオリジナルのものになります。
歌詞の下に解説を記載しているので、曲を聴きながらぜひ読んでみてください。

Ed Sheeran – Shape of You [Official Video]

Shape of You:Ed Sheeranの歌詞/和訳

The club isn’t the best place to find a lover
クラブは女友達を探すのにベストな場所ってわけじゃない

So the bar is where I go
だから僕はバーに行く

Me and my friends at the table doing shots
僕と友達はテーブルでショットを飲んで

Drinking fast and then we talk slow
どんどん飲んで、話すスピードは遅くなっていく

And you come over and start up a conversation with just me
そこに君はやってきて、僕とだけ話すんだ

And trust me I’ll give it a chance now
もちろん僕はトライするよ

Take my hand, stop, put Van the Man on the jukebox
君は僕の手を取って、待って、ジュークボックスでVan Morrison(ヴァン・モリソン)をかけるから

And then we start to dance, and now I’m singing like
そして僕たちは踊り始める、そして僕はこんな感じで歌うんだ

Girl, you know I want your love
ねぇ、わかるだろ、僕は君の愛が欲しいんだ

Your love was handmade for somebody like me
君の愛は僕みたいなやつのために手作りされたものなんだよ

Come on now, follow my lead
さぁ、僕がリードするから

I may be crazy, don’t mind me
僕はクレイジーかもしれないけど、気にしないで

Say, boy, let’s not talk too much
ねぇ、おしゃべりはやめましょ

Grab on my waist and put that body on me
私の腰をつかんで、私に体をくっつけて

Come on now, follow my lead
ねぇ、私がリードするから

Come, come on now, follow my lead
さぁ、私に任せて

I’m in love with the shape of you
僕は君の体の形に惚れてるんだ

We push and pull like a magnet do
磁石がするみたいに押したり引いたり

Although my heart is falling too
僕の心も君に惚れかけてるけど

I’m in love with your body
僕が惚れてるのは君の体なんだ

And last night you were in my room
昨夜、君は僕の部屋にいた

And now my bed sheets smell like you
ベッドシーツに君の匂いが残ってる

Every day discovering something brand new
真新しいものを発見する毎日だ

I’m in love with your body
僕は君の体に夢中なんだ

Oh—I—oh—I—oh—I—oh—I

繰り返し

I’m in love with your body
僕は君の体に夢中なんだ

Every day discovering something brand new
真新しいものを発見する毎日

I’m in love with the shape of you
僕は君の体の形に夢中なんだ

One week in we let the story begin
僕たちが物語をはじめてから一週間

We’re going out on our first date
はじめてのデートに出かけよう

You and me are thrifty, so go all-you-can-eat
君も僕もやりくり上手だから、食べ放題にいこう

Fill up your bag and I fill up a plate
君のバッグにたくさん詰めて、僕は更にいっぱい盛るんだ

We talk for hours and hours about the sweet and the sour
一緒に甘酸っぱい話を何時間もしよう

And how your family is doing okay
あと、君の家族は元気でやってるかなんてね

Leave and get in a taxi, then kiss in the backseat
帰りはタクシーをつかまえて、後ろの座席でキスをするんだ

Tell the driver make the radio play, and I’m singing like
ドライバーにラジオをかけさせて、僕はこんな感じで歌うんだ

Girl, you know I want your love
ねぇ、わかってると思うけど、僕は君の愛が欲しいんだ

Your love was handmade for somebody like me
君の愛は僕みたいなやつのために手作りされたものなんだよ

Come on now, follow my lead
さぁ、僕がリードするから

I may be crazy, don’t mind me
僕はクレイジーかもしれないけど、気にしないで

Say, boy, let’s not talk too much
ねぇ、おしゃべりはやめましょ

Grab on my waist and put that body on me
私の腰をつかんで、私に体をくっつけて

Come on now, follow my lead
ねぇ、私がリードするから

Come, come on now, follow my lead
さぁ、私に任せて

I’m in love with the shape of you
僕は君の体の形に惚れてるんだ

We push and pull like a magnet do
磁石がするみたいに押したり引いたり

Although my heart is falling too
僕の心も君に惚れかけてるけど

I’m in love with your body
僕が惚れてるのは君の体なんだ

And last night you were in my room
昨夜、君は僕の部屋にいた

And now my bed sheets smell like you
ベッドシーツに君の匂いが残ってる

Every day discovering something brand new
真新しいものを発見する毎日だ

I’m in love with your body
僕は君の体に夢中なんだ

Oh—I—oh—I—oh—I—oh—I

繰り返し

I’m in love with your body
僕は君の体に夢中なんだ

Every day discovering something brand new
真新しいものを発見する毎日だ

I’m in love with the shape of you
僕は君の体の形に夢中なんだ

Come on, be my baby, come on
さぁベイビー、こっちにきて

繰り返し

I’m in love with the shape of you
僕は君の体の形に惚れてるんだ

We push and pull like a magnet do
磁石がするみたいに押したり引いたり

Although my heart is falling too
僕の心も君に惚れかけてるけど

I’m in love with your body
僕が惚れてるのは君の体なんだ

Last night you were in my room
昨夜、君は僕の部屋にいた

And now my bed sheets smell like you
ベッドシーツに君の匂いが残ってる

Every day discovering something brand new
真新しいものを発見する毎日だ

I’m in love with your body
僕は君の体に夢中なんだ

Come on, be my baby, come on
さぁベイビー、こっちにきて

繰り返し

Every day discovering something brand new
真新しいものを発見する毎日だ

I’m in love with the shape of you
僕は君の体の形に夢中なんだ

歌詞/和訳の解説

Shape of Youは、言うまでもなくセクシーな曲ですね。
曲の意味合い的にここで題材として扱うかは迷ったのですが、英語学習の観点からも魅力的な曲だと思いピックアップしました。

歌詞にはいろいろと解釈があり、同じ歌詞でも訳す人によって違いが出ますので、まずはShape of Youに対する自分の解釈について簡単に解説を交えて説明をしようと思います。

The club isn’t the best place to find a lover

まず冒頭のこの歌詞ですが、ここでいう『lover』は『恋人』と訳しがちですが、どちらかというとマイルドな言い方をすれば『女友達』というニュアンスが近いと思います。
バーに真剣な『恋人』を探しに行っているという雰囲気は、この曲にはありませんよね。

直接的な表現は控えますが、いわゆる『friend with benefits』、つまり『体の関係のある友達』(この曲では女友達)のことを指していると考えているのが妥当でしょう。

Say, boy, let’s not talk too much

Grab on my waist and put that body on me

Come on now, follow my lead

Come, come on now, follow my lead

この部分の歌詞も訳す人によって解釈が分かれるようです。
主語が『boy』なのか『girl』なのか、というところですね。

個人的には『boy, let’s not talk too much』は『girl』が話している言葉で、その後の『my waist』や『me』は全て『girl』が主語になっていると考えた方が自然に感じたのでそのように訳しました。

というのも男が『僕の腰をつかんで体を自分にくっつけて』というよりは、逆の方が自然でしょう。
あとは『Say, boy,』のあたりからEd Sheeranの高音が重なってくるところが、主体が『girl』に切り替わっているように感じられたからです。こちらは単なる音楽上の演出かもしれませんが。

Last night you were in my room

And now my bed sheets smell like you

Every day discovering something brand new

Shape of Youの曲全体に漂っている瑞々しさは、おそらくこの部分から来ているのではないでしょうか。

バーで仲良くなった女の子と一夜を過ごした翌日(翌朝?)のベッドの上で、若い青年が「毎日が新しい出来事の発見だ」と佇む様が思い浮かぶようです。

友人とお酒を飲んでいるシーンが描かれていますが、おそらくこの主人公の年齢は10台後半~20才程度なのではないかと思います。

単語・文法・表現の解説

lover

上の解説でも触れていますが、この曲におけるloverはおそらく『恋人』ではなく『体の関係のある友達』を指していると思います。

loverには恋人の意味もありますが、『愛人』というニュアンスも含まれていますので、文脈で判断する必要があります。

Van the Man

歌手の『Van Morrison』(ヴァン・モリソン)のニックネームです。
Ed Sheeranが影響を受けた歌手の一人です。

I’ll give it a chance

『試してみる』『トライしてみる』『チャンスを与えてみる』といった意味です。
『give it a try』という表現は聞いたことがあるかもしれませんが、同じ意味になります。

my heart is falling

『I’m falling in love』と同じ意味で、『惚れている』『恋に落ちている』という意味です。
日本語で『ハートが落ちている』といっても意味として何となく理解することができますよね。

something brand new

『brand new』は『真新しい』を意味する単語で、『something brand new』 は『真新しい何か』という意味になります。
『brand new』という表現は単なる『new』に対してその新しさを強調する際に使われ、『brand』は日本語でいうと『ぴかぴかの』や『出来立てほやほやの』といった感じのニュアンスが付与されます。

というのも『brand』の語源をたどると元々は『火』や『炎』を意味する単語で、そこから転じて『brand new』で『炉で打ち立ての鉄のように新しい』状態を意味するようになったからです。まさに『作り立て』『出来立てほやほやの』 状態ということですね。

thrifty

『倹約な』『つつましい』というような意味で、お金の使い方に節操を持っている様を表します。
日本語でいうと『倹約家』のように、無駄遣いをしないというポジティブな意味を持っています。

He grew up in a thrifty family.
彼は質素な家庭で育ちました。

似た意味を持つ『Stingy』という単語がありますが、こちらは『ケチ』『せこい』という意味で、『thrifty』とは違ってネガティブな意味があります。

My boy friend is a stingy person.
私の彼氏はケチだ。

all-you-can-eat

直訳すると『あなたが食べられる全て』ですが、意味は『食べ放題』になります。
後ろに食べ物をつけると、その食べ物の食べ放題という意味になります。

This restaurant is all-you-can-eat steak.
このレストランはステーキが食べ放題です。

コメント